Amazon übersetzt und verlegt exklusiv internationale Autoren
Warning: strip_tags() expects parameter 1 to be string, array given in /www/htdocs/w00877ff/wp-includes/formatting.php on line 631
Amazon hat gestern ein weiteres eigenes Imprint angekündigt: Amazon Crossing. Amazon will mit Crossing fremdsprachige Autoren ins Englische übersetzten und exklusiv über die eigenen Vertriebskanäle als gedrucktes und elektronisches Buch vertreiben.
Starten soll das Programm Anfang September mit dem französischen Autor Tierno Monénembo und seinem Werk The King of Kahel – Gewinner des französischen Literaturpreises Renaudot.
Amazon verfolgt mit Crossing das gleiche Ziel, dass auch schon mit Amazons ersten Imprint Encore anvisiert wurde: die riesigen Mengen an Daten, die Amazon Tag für Tag sammelt nach viel versprechenden Titeln zu durchsuchen und diese dann direkt ohne zwischengeschalteten Verlag und mit der eigenen Marketing-Macht in den Markt zu drücken. Encore fokussiert sich dabei auf amerikanische Indie-Autoren, die vorher bei sehr kleinen Verlagen oder im Selbstverlag publiziert haben, Crossings Schwerpunkt liegt auf außerhalb der USA bekannten Autoren und besorgt deren Übersetzung sowie den Vertrieb.
Für Amazon ist dies der nächste konsequente Schritt immer mehr vom Kuchen abzubekommen. Amazon besitzt inzwischen nicht nur den weltweit größten Vertriebsweg für elektronisch und gedruckte Bücher, sondern nennt inzwischen auch Print on Demand Druckereien sein Eigen. Mit dem Ausschalten der Verlage kann sowohl der Autor als auch Amazon von einem derartigen Arrangement profitieren.
Auch Amazons Imprint Crossing mache erneut deutlich wie stark, gerade in Branchen die mit digitalen Gütern handeln, die tradierten Wertschöpfungsketten verkürzt werden können.
(via Pressemitteilung)